à espera da morte
como um gato
que saltará sobre a
cama
sinto terrivelmente por
minha esposa
ela verá este
corpo
duro e
branco
vai sacudi-lo uma vez, depois
quem sabe
outra:
“Hank!”
Hank não
responderá.
não é minha morte o que
me preocupa, é minha mulher
abandonada com este
monte de
nada.
quero
no entanto
que ela saiba
que todas as noites
dormindo
ao seu lado
que mesmo as discussões
inúteis
sempre foram esplêndidas
e que as palavras
difíceis
que sempre temi
dizer
podem agora ser ditas:
eu te
amo.
comprei o livro da L&PM com suas traduções, parabéns, um bom livro de final de ano... a L&PM com livros luxuosos!
ResponderExcluirmuito boa as traduções, tenho preferência por essa poesia e gelo para as águias!
pra fechar só faltou as ilustrações do Robert Crumb, asuhsauhsa
Me lembrou também do maravilhoso discurso de Heitor para Andrômaca quando eles se despedem no templo:
ResponderExcluir"Pois isto eu bem sei no espírito e no coração:
virá o dia em que será destruída a sacra Ílion.
Mas não é tanto o sofrimento futuro dos Troianos que me importa.
Muito mais me importa o teu sofrimento, quando em lágrimas
fores levada por um dos Aqueus vestidos de bronze,
privada da liberdade que vives no dia-a-dia:
em Argos tecerás ao tear, às ordens de outra mulher,
ou então, contrariada, terás de carregar água na Messénia.
Mas que a terra amontoada em cima do meu cadáver me esconda,
antes que oiça os teus gritos quando te arrastarem para o cativeiro."